Veil of Roses, by Laura Fitzgerald
I'm easily drawn into stories that take place in different countries or cultures, such as this novel about a young woman who leaves Iran to come to the U.S., determined to find a man to marry so she can immigrate permanently.
Tamila Soroush arrives in Arizona to visit her sister and her husband and study English...although her primary purpose is to get hitched. Her sister is determined to find her a good Persian husband...within 3 months. She befriends the others in her English class and meets Ike, a barista at a nearby Starbucks. As you can guess, she falls in love with Ike...not one of the nice Persian men she's supposed to marry.
What really bothered me about this book was that Tamila seems to speak near-perfect English. She only makes one error in her English conversation, which is to use the word "foots" instead of "feet." What is particularly strange about this is that she also uses words and expressions such as "clandestine," "incorrigible," "somehow I doubt that," corrupted," "what-ever (emphasis on the 'ever'), "that's for sure," and "crazy as a loon." I taught English as a foreign language for three years, and very few new English speakers speak like this...and I'm guessing they don't teach English in school in Iran! The prose is flowery and overdone at times, such as "(My smile) is Julia Roberts huge, only by now, it is all mine and it is for real. And it does not need to be surgically corrected."
The plot is predictable, but that's expected for this kind of book (the cover, after all, is pink), but the ending was a bit different than what I expected. It was an easy read, and sometimes that's okay...but it could have been so much more.
Showing posts with label Iran. Show all posts
Showing posts with label Iran. Show all posts
Sunday, March 3, 2013
Tuesday, September 27, 2011
Laughing Without an Accent: Funny in Farsi Part 2
Laughing Without an Accent, by Firoozeh Dumas
My rating: 3 out of 5 stars
Firoozeh Dumas is an Iranian-American married to a Frenchman, and now a writer, speaker, and mom of three. A few years ago, I enjoyed reading her first book, Funny in Farsi, a collection of stories about moving to the U.S. as a child and viewing life through an immigrant family's eyes. Laughing Without an Accent is more focused on Dumas' recent years in the U.S.
Dumas shares stories about the difficulties of getting her first book translated into Persian (in Iran, the author has no quality control over translations of their work; her courtship with her husband, who she met in college; a Tina Fey moment, when she berated a woman for allowing her dog to poop in her front yard, only to find out later that she was her children's new school principal; the stories of mother guilt (not confined to Jewish mothers) and the difficulty of turning down a parental present, even if it's awful; her decision to get rid of her family's TV (and her son's ignorance about Toys 'R Us--not a bad thing!); a funny Christmas when her husband tried valiantly to please her parents with a gourmet Christmas meal; and her view of farmers markets as near-religious experiences.
I enjoyed reading about attending an office clearance sale with her resourceful-to-a-fault, thrifty dad, who insisted on buying a few enormous desks without regard to how they were going to get the desks home, much less into the house.
Some reviewers have criticized Dumas for lumping all Americans together. I say hogwash and they need to lighten up. She writes about the independent, outspoken Iranian women she knows who are hidden under hijab, contrasted with the over-the-top skimpy attire in American culture: "I wish to see the day when no woman is forced to wear a hijab, chador, or burqa, but let us not discount the women underneath those mandatory coverings. If empowerment were as simple as being able to show skin, Paris Hilton would be the most enlightened woman in the United States. Having freedom does not automatically mean we all make good choices. Freedom is a rope; some make a ladder out of it and climb out of the box they're put in; some make a noose; and others make a stripper's pole." Yes, she's opinionated about the likes of Paris Hilton and Lindsay Lohan, but she's not saying all Americans are like them.
As an avid library lover, I adored the story about how Dumas grew up in a family without books and only got to visit the library when a teacher advised it (her parents always obeyed teachers!). She could not believe that she would be able to take out books for free, so she took her purse with her, ready to pay for the book. “Ever since we had arrived in the United States, my classmates kept asking me about magic carpets. They don't exist, I always said. I was wrong. Magic carpets do exist. But they are called library cards.”
At times she does contradict herself a bit, such as when she talks about how great Iranian schools are (were), yet how the first time she ever had a nurturing teacher was in the U.S. I would have liked to have read more about her relationship with her husband: how do they merge their French and Iranian cultures, traditions, and religions?
Most touching were stories about how tough it was to be an Iranian-American in 1979 during the hostage crisis, constantly hearing the "Bomb Iran" parody on the radio, and how recently she got to know Kathryn Koob, one of the female hostages. She ends with a story about how Koob took her all over her Iowa hometown, embracing her as a friend. And she ends with these thoughts, on the subject of reconcilation (one of my favorite topics):
"The bible is foreign to me, but its concepts are not. My father always said that hatred is a waste and never an option. He learned this growing up in Ahwaz, Iran, in a Muslim household. I have tried my best to pass the same message to my children, born and raised in the United States. Ultimately, it doesn't matter where we learn that lesson. It's just important that we do." Amen.
My rating: 3 out of 5 stars
Firoozeh Dumas is an Iranian-American married to a Frenchman, and now a writer, speaker, and mom of three. A few years ago, I enjoyed reading her first book, Funny in Farsi, a collection of stories about moving to the U.S. as a child and viewing life through an immigrant family's eyes. Laughing Without an Accent is more focused on Dumas' recent years in the U.S.
Dumas shares stories about the difficulties of getting her first book translated into Persian (in Iran, the author has no quality control over translations of their work; her courtship with her husband, who she met in college; a Tina Fey moment, when she berated a woman for allowing her dog to poop in her front yard, only to find out later that she was her children's new school principal; the stories of mother guilt (not confined to Jewish mothers) and the difficulty of turning down a parental present, even if it's awful; her decision to get rid of her family's TV (and her son's ignorance about Toys 'R Us--not a bad thing!); a funny Christmas when her husband tried valiantly to please her parents with a gourmet Christmas meal; and her view of farmers markets as near-religious experiences.
I enjoyed reading about attending an office clearance sale with her resourceful-to-a-fault, thrifty dad, who insisted on buying a few enormous desks without regard to how they were going to get the desks home, much less into the house.
Some reviewers have criticized Dumas for lumping all Americans together. I say hogwash and they need to lighten up. She writes about the independent, outspoken Iranian women she knows who are hidden under hijab, contrasted with the over-the-top skimpy attire in American culture: "I wish to see the day when no woman is forced to wear a hijab, chador, or burqa, but let us not discount the women underneath those mandatory coverings. If empowerment were as simple as being able to show skin, Paris Hilton would be the most enlightened woman in the United States. Having freedom does not automatically mean we all make good choices. Freedom is a rope; some make a ladder out of it and climb out of the box they're put in; some make a noose; and others make a stripper's pole." Yes, she's opinionated about the likes of Paris Hilton and Lindsay Lohan, but she's not saying all Americans are like them.
As an avid library lover, I adored the story about how Dumas grew up in a family without books and only got to visit the library when a teacher advised it (her parents always obeyed teachers!). She could not believe that she would be able to take out books for free, so she took her purse with her, ready to pay for the book. “Ever since we had arrived in the United States, my classmates kept asking me about magic carpets. They don't exist, I always said. I was wrong. Magic carpets do exist. But they are called library cards.”
At times she does contradict herself a bit, such as when she talks about how great Iranian schools are (were), yet how the first time she ever had a nurturing teacher was in the U.S. I would have liked to have read more about her relationship with her husband: how do they merge their French and Iranian cultures, traditions, and religions?
Most touching were stories about how tough it was to be an Iranian-American in 1979 during the hostage crisis, constantly hearing the "Bomb Iran" parody on the radio, and how recently she got to know Kathryn Koob, one of the female hostages. She ends with a story about how Koob took her all over her Iowa hometown, embracing her as a friend. And she ends with these thoughts, on the subject of reconcilation (one of my favorite topics):
"The bible is foreign to me, but its concepts are not. My father always said that hatred is a waste and never an option. He learned this growing up in Ahwaz, Iran, in a Muslim household. I have tried my best to pass the same message to my children, born and raised in the United States. Ultimately, it doesn't matter where we learn that lesson. It's just important that we do." Amen.
Labels:
Iran,
memoir,
nonfiction
Tuesday, May 24, 2011
Pomegranate Soup: Persian "Chocolat"
My rating: 4 out of 5 stars
Although this book reminds readers of Like Water for Chocolate
Marjam, Bahar, and Layla have escaped from Iran with their lives, and after a stint living in London, they moved north to Ireland. It is the 1980s, and the village residents have rarely seen anyone who is not European. They open the "Babylon Cafe," and before long, the villagers become to appreciate the wonders of Persian cooking.
I do not recall ever tasting Persian cuisine myself, but my sister's best friend from medical school is Iranian, and I remember hearing stories about her wonderful wedding.
The sisters are trying to escape their own ghosts, just as many of the villagers are leading unfulfilled, unhappy lives. Each chapter opens with a recipe. I do believe I will have to try at least one of them out!
If you like ethnic cuisine and stories that take place in other countries, I encourage you to try this book. It was a fairly quick read, but I enjoyed it.
Tuesday, September 14, 2010
Reading Lolita in Tehran: I must be missing something...
My rating: 2 of 5 stars
I initially planned to give this book three stars, but then I realized that I was relieved to be done with it, so I decided to downgrade it to two stars.
I found Reading Lolita in Tehran to be lacking. It had been on my shelves for years, and I finally dove into it, almost to nearly give up on it at my 50-page rule (i.e., if I'm not enjoying a book at 50 pages in, give serious thought about whether I want to continue). However, friends urged me to continue and said it gets better. True--it did improve for awhile.
Given my typical reading preferences (particularly the fact I was an English major and love Jane Austen, and I enjoy reading about women in different countries, especially Asia), this seems like the kind of book I would thoroughly enjoy.
I found the writing to be stand-offish and pompous at times, and pet peeves alert, I didn't like her condescending use of "my girls" to refer to her students. Also, what's with "my magician"? Did I miss an explanation of that term?
I had a hard time keeping all of the students straight, because we really do not get a very vivid picture of any one of them. Nafisi, her husband, and her children also do not get a lot of details...same with her "magician." She used a very broad brush for her characters, both in real life and in the novels she was using to teach.
I found her descriptions of life in Iran to be interesting, although I was curious about the fact that she seemed to want the revolution herself before it happened. I found it hard to understand why her husband didn't seem to get the fact that she was being stifled in Iran, but I think back to living in Japan (which is nowhere near the same situation), and how much more my husband enjoyed our life there than I did. In a society where the status of women and men are so unequal, life is infinitely easier for a man. As much as I look back fondly to my time in Japan, I was ready to leave after 3 years...while Mike was much more regretful to depart.
Some have criticized her book for being anti-Iran, and I wouldn't agree with that. It's definitely anti-totalitarian. I will never forget attending my sister's medical school graduation and meeting her close friend's Iranian parents (who had just flown in from Iran). I was struck by her mother's colorful clothing, vivid makeup, and most of all, vivacious personality. It was nearly impossible for me to imagine her in a chador! Nafisi describes living life in a totalitarian regime as sleeping with a man you abhor. To me, I imagine it as a canary in a coal mine.
I am disappointed that I didn't get more out of this book, and I wonder why so many people I respect really enjoyed it. I must be missing something.
View all my reviews >>
Labels:
Iran,
literature,
memoir,
nonfiction
Subscribe to:
Posts (Atom)